《會真詩》
元稹
微月透簾櫳,螢光度碧空。
遙天初縹緲,低樹漸蔥蘢。
龍吹過庭竹,鸞歌拂井桐。
羅綃垂薄霧,環珮響輕風。
絳節隨金母,雲心捧玉童。
更深人悄悄,晨會雨濛濛。
珠瑩光文履,花明隱繡龍。
瑤釵行彩鳳,羅帔掩丹虹。
言自瑤華浦,將朝碧玉宮。
因遊洛城北,偶向宋家東。
戲調初微拒,柔情已暗通。
低鬟蟬影動,回步玉塵蒙。
轉面流花雪,登床抱綺叢。
鴛鴦交頸舞,翡翠合歡籠。
眉黛羞偏聚,唇朱暖更融。
氣清蘭蕊馥,膚潤玉肌豐。
無力慵移腕,多嬌愛斂躬。
汗流珠點點,髮亂綠葱葱。
方喜千年會,俄聞五夜窮。
留連時有恨,繾綣意難終。
慢臉含愁態,芳詞誓素衷。
贈環明運合,留結表心同。
啼粉流清鏡,殘燈遶暗蟲。
華光猶苒苒,旭日漸曈曈。
乘鶩還歸洛,吹簫亦上嵩,
衣香猶染麝,枕膩尚殘紅。
冪冪臨塘草,飄飄思渚蓬。
素琴鳴怨鶴,清漢望歸鴻。
海闊誠難度,天高不易衝。
行雲無定所,蕭史在樓中。
Phiên âm:
Vi nguyệt thấu liêm lung;
Huỳnh quang độ bích không.
Dao thiên sơ phiếu diểu;
Đê thụ tiệm thông lung.
Long xuy quá đình trúc;
Loan ca phất tỉnh đồng.
La tiêu thùy bạc vụ;
Hoàn bội hưởng khinh phong.
Giáng tiết tùy kim mẫu;
Vân tâm phủng ngọc đồng.
Canh thâm nhân tiễu tiễu;
Thần hội vũ mông mông.
Châu oánh quang văn lý;
Hoa minh ẩn tú long.
Dao thoa hành thái phượng;
La bí yểm đan hồng.
Ngôn tự Dao Hoa phố;
Tương triều Bích Ngọc cung.
Nhân du Lạc Thành bắc;
Ngẫu hướng Tống gia đông.
Hí điều sơ vi cự;
Nhu tình dĩ ám thông.
Đê hoàn thiền ảnh động;
Hồi bộ ngọc trần mông.
Chuyển diện lưu hoa tuyết;
Đăng sàng bão ỷ tùng.
Uyên ương giao hĩnh vũ;
Phỉ thúy hợp hoan lung.
Mi đại tu thiên tụ;
Thần chu noãn cánh dung.
Khí thanh lan nhị phức;
Phu nhuận ngọc cơ phong.
Vô lực dung di uyển;
Đa kiều ái liễm cung.
Hãn lưu châu điểm điểm;
Phát loạn lục thông thông.
Phương hỉ thiên niên hội;
Nga văn ngũ dạ cùng.
Lưu liên thời hữu hận;
Khiển quyển ý nan chung.
Mạn kiểm hàm sầu thái;
Phương từ thệ sách trung.
Tặng hoàn minh vận hợp;
Lưu kết biểu tâm đồng.
Đề phấn lưu tiêu kính;
Tàn đăng nhiễu ám trùng.
Hoa quang do nhiễm nhiễm;
Húc nhật tiệm đồng đồng.
Thừa vụ hoàn quy Lạc;
Xuy tiêu diệc thướng Tung.
Y hương do nhiễm xạ;
Chẩm nhị thượng tàn hồng.
Mịch mịch lâm đường thảo;
Phiêu phiêu tứ chử bồng.
Sách cầm minh oán hạc;
Thanh Hán vọng quy hồng.
Hải khoát thành nan độ;
Thiên cao bất dị xung.
Hành vân vô xứ sở;
Dịch thơ:
Gặp Tiên
Trăng mờ soi lọt rèm song;
Chập chờn ánh đóm bầu không qua rồi.
Trời xa thấp thoáng vừa coi;
Muôn tàn cây thấp lần hồi xanh trong.
Ngâm nga sân trúc tiếng rồng;
Giọng oanh phơ phất ngô đồng giếng thu.
Áo là buông rủ sương mờ;
Leng keng vòng ngọc nhẹ hờ gió lay.
Theo vương mẫu, ngọn cờ bay;
Vấn vương ngọc nữ bóng mây la đà.
Canh khuya vắng lặng người qua;
Sớm ngày gặp gỡ nhạt nhòa mưa rơi.
Hài văn sắc ngọc chói ngời;
Rồng thêu ẩn hiện, sáng tươi hoa lồng.
Thoa cài cánh phượng linh lung;
Khăn là rờ rỡ, cầu vồng phủ che.
Dao Hoa, rằng tự ấy đi;
Sắp sang Bích Ngọc cung kia lạy chầu.
Lạc Thành nhân ghé qua mau;
Phía đông nhà Tống, ghé vào ngẫu nhiên.
Cợt đùa, thoáng cự trước tiên;
Mà nhu tình đã thuận êm trong lòng.
Cúi đầu cho cánh trâm rung;
Quay lưng khiến bụi ngọc tung gót hài.
Ngoái nhìn, vẻ tuyết hoa tươi;
Bước lên giường nệm, chung ngồi ôm chăn.
Uyên ương ghé cổ ái ân;
Đôi con phỉ thúy hợp hoan trong lồng.
Ngượng ngùng nhíu chặt mày cong;
Môi son ủ ấm, càng nồng càng say.
Hương lan sực nức đâu đây;
Nhuận tươi như ngọc, sẵn bày làn da.
Điệu đà tay ngại nhích qua;
Khép mình bao vẻ kiêu sa yêu kiều.
Mồ hôi giọt giọt châu gieo;
Vấn vương tóc rối mướt đều vẻ xanh.
Ngàn năm mừng gặp duyên lành;
Đã nghe khoảnh khắc năm canh hầu tàn.
Dùng dằng thời khắc có ngần;
Ý tình quyến luyến khôn phân cho cùng.
Ủ ê mặt, vẻ sầu đong;
Mấy lời thề nguyện tình chung tỏ bày.
Tặng vòng hội hợp mong ngày;
Dải đồng tâm, để người hay tâm đồng.
Phấn vương ngấn lệ gương trong;
Đèn tàn chấp chới bay vòng bướm đêm.
Ánh trăng vằng vặc còn xem;
Mà ra nắng sớm đã lên tỏ mờ.
Kẻ về sông Lạc, cánh cò;
Thổi tiêu người lại chơi bờ núi Tung.
Áo còn hương xạ đượm nồng;
Gối còn in dấu son hồng chưa phai.
Bên ao cỏ biếc phủ dài;
Lông chông ngán nỗi bãi ngoài phiêu diêu.
Vặn đàn ai oán hạc kêu;
Trông dòng Ngân Hán, ngóng theo cánh hồng.
Vượt qua bể rộng khó lòng;
Chín trùng trời thẳm dễ xông được nào.
Mây bay ai biết về đâu;
Một chàng Tiêu Sử trong lầu mà thôi.
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét